ANA GUILLOT

 

 

   25 

elegir podría ser

la manera de llevar la corona

con el cabello suelto

y sin que pese

 

traspasar el espejo y entender el revés

para que venga

por detrás de la bruma

la imagen

 

/cuando sea de día

habrá de despertar

en una jaula abierta

como una oruga

a punto de lanzar su flecha

sobre la hoja fresca del almendro/

 

 

 

 

                39 

brazada a brazada ella mastica

 una almendra brillante

vacilación o lirio

enjambre o estertor

mientras busca lo eterno

en la ecuación abierta

de las cosas

(la lluvia es la señal

de que el pájaro trae buenaventura)

 

/hay un acontecer

hay una música

hay siempre hambre

y alude a la intemperie

como si de una bendición se hablara/

 

 

                        44                     a mi hija Guadalupe

 

 

la caja encierra el don


vela la madre el objeto sencillo


(el verdadero Don habita en otra parte)


sabe que vendrá la niña


con su amalgama de pájaros y estrellas


con su aire distraído


porque todo está


por hacerse

 

 

vela la madre el cofre


vela el vestido blanco, el manto y el anillo


(y sólo el acto de velar es importante)

 

 

está velando ella


el tiempo de su niña


la hembrita delgada, de nácar


como una princesa oriental


-sólo el amor perdura


y es un cáliz sagrado que se ha de beber


sólo el corazón y esta travesía-

 

(la multiplicación del rito


que inunda las miradas


y sigue)

 

 

de "Taco de Reina", ediciones El Mono Armado- 2021

(C) ANA GUILLOT

 

 

  





Nació en Buenos Aires. Profesora en Letras, docente secundaria y universitaria. Coordina el taller literario Tangerina, y dicta seminarios de literatura, mitología y literatura oral en el país y en el exterior. Como docente: “El taller de escritura en el ámbito escolar” y “¿Querés que te cuente el cuento?”. Como poeta: “Curva de mujer” (1994), “Abrir las puertas (para ir a jugar)” (1997), “Mientras duerme el inocente” (1999), “Los posibles espacios” (2004), “La orilla familiar/La riba familiar” (2008 y 2019, ed. bilingüe castellano-catalán; en Italia, “La riva familiare”). Reeditado en castellano (2011). Y las antologías personales “Liquid/ambar” (2016), “Polvo que late” (2017) y “Urubamba” (Perú, 2019). Como narradora: “Chacana” (Perú, 2012). Co-autora de “La lección de las diosas” (2010). En 2014: “Buscando el final feliz (hacia una nueva lectura de los cuentos maravillosos)” (análisis hermenéutico de dichos cuentos). Integra el blog Pensadoras y Escritoras Europeas y diversas antologías, y colabora con publicaciones del país y del exterior. Invitada a participar de encuentros de poesía, foros de reflexión y universidades en su país y en el exterior. Ha sido publicada, parcialmente, en España, Venezuela, Chile, Uruguay, Méjico, Austria, Estados Unidos, Italia, Nicaragua, Perú, Brasil, Holanda, Polonia y Puerto Rico; y traducida al inglés, catalán, árabe, alemán, italiano, polaco y portugués.Fue jurado en numerosos concursos literarios. Recientemente ha recibido varias menciones y premios por su trayectoria